Последняя тайна острова Пасхи

остров Пасхи

Синие волны, набежавшие за пределами Тихого океана, разбиваются о его побережье, они усиливают впечатление одиночества, которое вызывает остров Пасхи. Мерцающие звезды ночного неба южного полушария, чем-то похожи на утерянные в океане здешние острова, словно обмениваются посланиями с гигантскими каменными скульптурами, которые заполонили остров, как сборище беспамятных великанов.

Неизвестный в течение длительного времени, экстравагантный, загадочный остров Пасхи имеет многочисленные подобия. Есть реальный остров, описанный исследователями, и есть подземный остров пещер, лабиринтов и тайных знаний, распространяемых островитянами. Есть остров с историей, теряющийся во мраке веков, историей, написанной по показаниям ученых, художников и путешественников. Эти описания взаимно, проясняются, дают друг другу ответы, как эхо первоначального гипотетического опыта. Кроме того, что остров Пасхи поставляет туристам настоящие художественные произведения и сувениры, он также является изобретением, в котором сфокусированы образы Востока.

С борта самолета он похож на бумеранг, брошенный с другой планеты на середину океана. Прямоугольный треугольник площадью 118 км, вершина которого направлена на северо-восток, к распыленным островам Полинезии, а основа – к далеким берегам Чили. В каждом углу треугольника стоит вулкан. Слева возвышается почти безупречный конус вулкана Рано-Као. Справа – вулкан Рано-Рараку, вдоль которого содержится наибольшее количество гигантских скульптур, или мое, а на севере – вулкан Арои рядом с горой Теревака. В поселке близ вулкана Рано-Као проживает почти все население острова. Далее, по крайней мере, на расстоянии до 3500 километров, нет никаких поселений.

НЕРАСШИФРОВАННОЕ ПИСЬМО

Остров Пасхи – единственный остров Полинезии, где найдены следы письма. И это письмо остается не отгаданной тайной. Распространенное только на таком ограниченном географическом пространстве среди горстки людей, которые сумели здесь выжить, это письмо свидетельствует об оригинальной цивилизации. Кто были эти люди? Когда и откуда сюда прибыли? Выражением каких чувств, каких мыслей, каких ценностей были когда-то эти до сих пор нерасшифрованные знаки?

Оказаться на этой земле, затерянной среди бескрайних просторов Тихого океана, можно было только в результате ошибки или волей счастливого или несчастного случая. Открытие европейцами острова Пасхи в 1722 году (конкретно: голландским адмиралом Жакобом Роггевином) было зловещим событием: с 4000 жителей острова в 1863 г. осталось всего 1800 жителей, в 1870 году – 600, через пять лет – 200 и чуть больше в 1911 году. XIX век был безжалостным к неевропейским культурам. Остров не имел других богатств, кроме рабочих рук и доли земли, пригодной для обработки. Однако его нищета почти не защитила его от колониального грабежа.

В 1862 году флотилия негритянских пиратов, прибывших из Перу в поисках рабочей силы для добычи удобрения, вывезла в рабство более одной тысячи жителей, в том числе короля острова Пасхи Кемокау, его сына Мората и старейшин, которые умели читать письмо, изображенное на дощечках, названных «ронго-ронго ».

Позже французскому консулу в Лиме повезло репатриировать сотню депортированных жителей острова Пасхи, хотя те, кто вернулся на родину, были заражены оспой и заразили остальное население. Жертвы этой катастрофической эпидемии, безусловно, забрали с собой тайну письма.

Первые исследования этого письма проводились в 1864 и 1886 годах. Сначала пытались классифицировать знаки или сравнить их с другими нерасшифрованными письменами, например, письменами Древней Индии.

Попытки расшифровать тексты осуществлялись тремя последовательными этапами, каждый из которых связан с изображением, символизирующим определенную эпоху и отдельную дощечку.

ДОЩЕЧКИ ТАИТЯНСКОГО ЕПИСКОПА

Когда лодка «Тампико», командующим которой был капитан французского торгового флота Жан-Батист Дютру-Борнье и на борту которого находился миссионер отец Гаспар Зюмбогм, стояла на якоре в 1868 году у острова, на нем тогда проживало более миллиона жителей. Через два года Дютру-Борнье поселяется здесь, женившись на Корет Кюапюрюнгою (или просто похитив ее), которая провозглашает себя королевой острова, и объединяется с каким-то Джоном Брандером англо-таитянского происхождения.

Того же 1868 года отец Гаспар Зюмбогм решает вернуться в Вальпарапсо. Поскольку он должен был плыть через Таити, островитяне попросили его передать от них епископу Тепану Жоссену огромный волосяной ком. Когда прелаты размотали этот клубок, то внутри увидели деревянную дощечку, где были вырезаны странные буквы.

кохау ронго ронго

Старый туземец Урупана Хинапоте, сопровождавший миссионеров, пояснил, что речь идет о «ронго-ронго», драгоценных дощечках, где были записаны древние традиции острова, которых никто не сможет прочитать, с тех пор погибли старейшины, посвященные в это письмо. Епископ написал миссионеру Ипполиту Руселю, который находился на острове, попросив его найти все уцелевшие дощечки и прислать ему. Вскоре миссионер переслал ему шесть дощечек, отметив, что вырезанные знаки, вероятно, были бессмысленны, что туземцы не знали, что они означают, а тот, кто утверждал обратное, оказался лжецом.

Убедившись в весе своего открытия, епископ, в конце концов, нашел на одной таитянской плантации переводчика по имени Меторо Тау Оре. Как только прелат вручил одну из этих дощечек, покрытых геометрическими, антропоморфными и зооморфными знаками, то начал петь монотонным речитативом, читая снизу вверх и слева направо, разворачивая дощечку в конце каждой строки перед тем, как читать следующую строку. Епископ понял, что через каждые две строки знаки чеканили «вверх ногами», – сейчас эта система известна под названием «бустрофедон с переменной инверсией». Система этих знаков напоминала древнегреческое письмо, чьи линии напоминали борозды вспаханного поля. К сожалению, Меторо Тау Оре всегда прибегал к одному и тому же речитативу, какую бы дощечку не давали ему читать.

КИЙ КАПИТАНА ДЮТРУ-БОРНЬЕ

Когда в 1870 году Игнацио Гана, чилийский капитан корабля «О’Хиггинс», высадился на острове Пасхи, Жан-Батист Дютру-Борнье передал ему кий с надписями, лучшим образцом «ронго-ронго», по мнению специалистов, дошедшим до наших дней.

Гана передал этот трофей, а также две дощечки с письмом Рудольфу Филиппи, ученому из музея Живой истории в Сантьяго, объяснив ему, что островитяне так почитали эти иероглифы, что, несомненно, речь шла о каких-то их святынях.

Филиппи сразу же направил гипсовые слепки этих дощечек различным мировым специалистам, в частности Пеков Харрисону, которому так и не удалось расшифровать тексты, которые он был склонен считать орнаментом.

ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ПОПЫТКА ВИЛЬЯМА ТОМПСОНА

Уильям Томсон был уполномоченным на борту американского корабля «Могикан», который в 1886 году причалил к острову. Через три года он опубликовал под патронажем Национального музея США, бесспорно, наиболее полное исследование об истории острова Пасхи.

Ранее «Могикан» остановился на Таити, и Томсон воспользовался случаем, чтобы сфотографировать дощечки, которые были у епископа. Оказавшись на острове, он не успокоился, пока не нашел туземца, знавшего, как их читать. Ему удалось отыскать одного старика по имени Уре Вейк, которого он с большим трудом убедил помочь ему, прибегнув к уговорам и обещаниям щедрой награды. Казалось, старику было мерзко делать то, что он считал опасным делом, способным может погубить его душу.

Наконец старик согласился и, едва бросив глазами на дощечки, стал петь быстрым речитативом. Однако сразу выяснилось, что он, как и Меторо Тау Оре, в действительности не расшифровывает текста. Дед повторял одни и те же слова, глядя на каждую показанную ему фотографию.

В конце концов, он признался Томсону, что никто из островитян не может прочитать знаки как положено, хотя они, безусловно, что-то значат, как книга, написанная на неизвестном чужом языке.

Вот «перевод», который сделал Уре Вейк, по записи Томсона: «Пирогу моей девушки никогда не могли преодолеть враждебные племена. Пирогу моей девушки никогда не могли уничтожить подступы Гонит. Во всех битвах она всегда побеждает. Никто не смог заставить мою избранницу выпить отраву из чаши, сделанной из вулканического стекла. Как унять мою боль, когда нас разделяют мощные потоки моря? О моя девушка, моя девушка! Широкий водяной путь протянулся до горизонта. Моя девушка, о моя девушка! Я поплыву среди глубоких вод, чтобы встретить тебя, моя девушка, о моя девушка».

Сейчас эксперты склонны считать, что когда отдельные знаки с острова Пасхи, возможно, и соответствуют словам, ничто не подтверждает того, что эти слова складываются в предложения или они подчинены грамматике. В конце концов, очень вероятно, что в данном случае речь идет о каком-то памятнике, призванном облегчать передачу устных традиций, скажем, знакомить с родословной.

Возможно, эти непонятные знаки передают нам то же послание, что и сам остров. Возможно, они лишь побуждают задуматься над недолговечностью каждого человеческого мероприятия. Возможно, в этих знаках следует видеть поэмы, посвященные тишине.

Автор: Луис Мисон.